Zagadka literacka >;) Trudna >;))

Previous Topic Next Topic
 
classic Klasyczny list Lista threaded Wątki
6 wiadomości Opcje
Odpowiedz | Wątki
Otwórz ten post w widoku wątku
|

Zagadka literacka >;) Trudna >;))

Lothar.
Kto jest autorem? Podpowiem że to bardzo barwna postać >;P

Odpowiedz | Wątki
Otwórz ten post w widoku wątku
|

Re: Zagadka literacka >;) Trudna >;))

Lothar.
Odpowiedz | Wątki
Otwórz ten post w widoku wątku
|

Re: Zagadka literacka >;) Trudna >;))

Serenity
W odpowiedzi na pojawiła się wiadomość opublikowana przez Lothar.
Nie czytałam, więc nie mam pojęcia ;)
Ale podobało mi się:
"Z drugiej strony gule - trupojady są zawsze płci męskiej" ;)))
Odpowiedz | Wątki
Otwórz ten post w widoku wątku
|

Re: Zagadka literacka >;) Trudna >;))

Lothar.
Co za ciekawe studium obserwacji >;) Rękawiczki i włosy >;) i hmm niezwykły apetyt >;) Wiesz Serenko byłem "ładnym dzieckiem" i budziłem u pań z rodziny instynkt macierzyński i byłem przytulany i całowany aż do przesady >;PP Przyszło mi do głowy że autor miał podobne doświadczenia, on był agentem brytyjskim w stanach i hmm spał z bogatymi amerykankami w ramach zadań służbowych, co mogło na niego wpłynąć, wyobrażasz sobie taką "pracę"?



Roald Dahl (ur. 13 września 1916 w Llandaff, zm. 23 listopada 1990 w Oksfordzie) – brytyjski pisarz, scenarzysta i publicysta pochodzenia norweskiego; major (Squadron Leader) RAF, as myśliwski II wojny światowej.
Życiorys

Urodził się w rodzinie norweskich emigrantów mieszkających na terenie Walii. Gdy miał trzy lata, zmarł jego ojciec załamany śmiercią córki[1]. To wydarzenie miało duży wpływ na Dahla – wielu bohaterów jego książek było sierotami[2].

W 1933 r. ukończył szkołę średnią, lecz zamiast college’u wybrał pracę w Shell Oil Company. Po wybuchu II wojny światowej wstąpił do Royal Air Force (RAF) i trafił na front afrykański[2].

W 1942 r. przeniósł się do Waszyngtonu, gdzie został attaché wojskowym (lotniczym). Był brytyjskim szpiegiem, który uwodził bogate Amerykanki, i pisał propagandowe teksty[3]. Szybko dał się poznać jako ekscentryk i miłośnik wystawnych balów.

W czasie pobytu w Waszyngtonie poznał C.S. Forestera, który zachęcił go do pisania[2]. Sławę zdobył jako pisarz. Wydał dwie autobiografie, dwie powieści dla dorosłych i kilkanaście książek dla dzieci. Te najsłynniejsze to Charlie i fabryka czekolady, Wiedźmy, Matylda, The BFG (wydana w Polsce pod 3 różnymi tytułami), Czarodziejski palec, Charlie i wielka szklana winda, Danny mistrz świata, Fleje, Uki włóż i Fantastyczny pan Lis. W dwóch książkach (Boy oraz Charlie i fabryka czekolady) opisał swoje dzieciństwo. W Boyu przedstawił niezbyt dobry dla dzieci system edukacji. Natomiast do napisania Charliego i fabryki czekolady zainspirowała go wizyta delegacji fabryki czekolady w szkole oraz próby smakowe wyrobów czekoladowych, których uczestnikami byli uczniowie.

Dahl dorabiał, pisząc teksty dla Hollywood. Stworzył wiele scenariuszy filmowych, m.in. do serialu Alfred Hitchcock przedstawia (1955) oraz obrazu z Jamesem Bondem – Żyje się tylko dwa razy.

Był dwukrotnie żonaty – z aktorką Patricią Neal (1953–1983) i Felicity Ann d’Abreu Crosland (1983–1990). Felicity przyczyniła się do późniejszej ekranizacji powieści Dahla.

Zmarł na białaczkę w 1990 r. w Oksfordzie. Został pochowany z ulubionymi rekwizytami – kijami do snookera, burgundem, ołówkami, czekoladkami i piłą tarczową[2][4].
Twórczość
Książki dla dzieci

    1943 The Gremlins
    1961 James and the Giant Peach – wyd. pol.:
        Jakubek i brzoskwinia olbrzymka, tłum. Ludwik Jerzy Kern, Nasza Księgarnia, 1982;
        Kuba i ogromna brzoskwinia, tłum. Jerzy Łoziński, Zysk i S-ka, 2008;
        James i ogromna brzoskwinia, tłum. Katarzyna Szczepańska-Kowalczuk, Znak emotikon, 2016
    1964 Charlie and the Chocolate Factory – wyd. pol.:
        Karol i fabryka czekolady, tłum. Tomasz Wyżyński, VIK, 1998;
        Charlie i fabryka czekolady, tłum. Jerzy Łoziński, Zysk i S-ka, 2005;
        Charlie i fabryka czekolady, tłum. Magdalena Heydel, Znak emotikon, 2015
    1966 The Magic Finger – wyd. pol.:
        Czarodziejski palec, tłum. Jerzy Łoziński, Zysk i S-ka, 2003
        opowiadanie Magiczny palec w Przeogromny Krokodyl i inne zwierzęta, tłum. Katarzyna Szczepańska-Kowalczuk, Znak, 2018
    1970 Fantastic Mr Fox – wyd. pol.:
        Wspaniały pan Lis, tłum. Władysław J. Wojciechowski, GiG, 1992;
        Fantastyczny pan Lis, tłum. Jerzy Łoziński, Zysk i S-ka, 2003;
        Fantastyczny pan Lis, tłum. Katarzyna Szczepańska-Kowalczuk, Znak, 2017
    1972 Charlie and the Great Glass Elevator – wyd. pol.:
        Charlie i wielka szklana winda, tłum. Maria Zborowska, Władysław J. Wojciechowski, VIK, 1999
        Charlie i wielka szklana winda, tłum. Magdalena Heydel, Znak emotikon, 2015
    1975 Danny, the Champion of the World – wyd. pol.:
        Danny mistrz świata, tłum. Jerzy Łoziński, Zysk i S-ka, 2005
        Danny mistrz świata, tłum. Karolina Kopczyńska-Rojek, Znak emotikon, 2016
    1978 The Enormous Crocodile – wyd. pol.:
        Krokodyl olbrzymi, tłum. Jerzy Łoziński, Zysk i S-ka, 2004
        opowiadanie Przeogromny Krokodyl w Przeogromny Krokodyl i inne zwierzęta, tłum. Katarzyna Szczepańska-Kowalczuk, Znak, 2018
    1980 The Twits – wyd. pol.:
        Państwo Głuptakowie, tłum. Wojciech Pieńkowski, ALFA, 1989
        Fleje, tłum. Jerzy Łoziński, Zysk i S-ka, 2005
        Państwo Burakowie i inne historie, tłum. Katarzyna Szczepańska-Kowalczuk, Znak, 2020
    1981 George’s Marvellous Medicine – wyd. pol.:
        Magiczne lekarstwo George’a, tłum. Jerzy Łoziński, GiG, 1991
        Cudowne lekarstwo George’a, tłum. Katarzyna Szczepańska-Kowalczuk, Znak, 2018
    1982 The BFG – wyd. pol.:
        Wielkomilud, tłum. Michał Kłobukowski, GIG, Warszawa 1991;
        BFO, tłum. Jerzy Łoziński, Zysk i S-ka, Poznań 2003;
        BFG, tłum. Katarzyna Szczepańska-Kowalczuk, Znak emotikon, 2016
    1983 The Witches – wyd. pol.:
        Czarownice, tłum. Tomasz Wyżyński, Prima, 1997;
        Wiedźmy, tłum. Jerzy Łoziński, Zysk i S-ka, 2003;
        Wiedźmy, tłum. Katarzyna Szczepańska-Kowalczuk, Znak emotikon, 2017
    1985 The Giraffe and the Pelly and Me – wyd. pol.:
        Żyrafa, Peli oraz ja, tłum. Jerzy Łoziński, Zysk i S-ka, 2005
        opowiadanie Żyrafa, Peliś i ja w Przeogromny Krokodyl i inne zwierzęta, tłum. Katarzyna Szczepańska-Kowalczuk, Znak, 2018
    1988 Matilda – wyd. pol.:
        Matylda, tłum. Mariusz Arno Jaworowski, Polityka, 1988
        Matylda, tłum. Katarzyna Kopczyńska-Rojek, Znak emotikon, 2016
    1989 Esio Trot – wyd. pol. Uki włóż, tłum. Jerzy Łoziński, Zysk i S-ka, 2005
    1990 The Vicar of Nibbleswicke
    1991 The Minpins, 2017 opublikowany ponownie pt. Billy and the Minpins – wyd. pol. Billy i Miniputki, tłum. Katarzyna Szczepańska-Kowalczuk, Znak, 2017

Poezja dla dzieci

    1982 Revolting Rhymes
    1984 Dirty Beasts
    1989 Rhyme Stew

Powieści dla dorosłych

    1948 Sometime Never: A Fable for Supermen
    1979 My Uncle Oswald – wyd. pol. Wuj Oswald, tłum. Andrzej Grabowski, Krajowa Agencja Wydawnicza, 1989

Zbiory opowiadań

    1946 Over To You: Ten Stories of Flyers and Flying
    1953 Someone Like You
    1953 Lamb to the Slaughter
    1960 Kiss Kiss
    1969 Twenty-Nine Kisses from Roald Dahl
    1974 Switch Bitch – wyd. pol. Cuda i dziwki, tłum. Andrzej Grabowski, GiG, 1990
    1977 The Wonderful Story of Henry Sugar and Six More – wyd. pol. Zdumiewająca historia Henry’ego Sugara, tłum. Jerzy Łoziński, Zysk i S-ka, 2007
    1978 The Best of Roald Dahl
    1979 Tales of the Unexpected – wyd. pol. Niespodzianki, tłum. Ariadna Demkowska-Bohdziewicz, Książka i Wiedza, 1984
    1980 More Tales of the Unexpected
    1983 Roald Dahl’s Book of Ghost Stories
    1986 The Roald Dahl Omnibus
    1986 Two Fables
    1989 Ah, Sweet Mystery of Life: The Country Stories of Roald Dahl
    1991 The Collected Short Stories of Dahl
    1997 The Roald Dahl Treasury
    1997 The Great Automatic Grammatizator
    2000 Skin And Other Stories
    2006 Roald Dahl: Collected Stories

Antologie

    wyd. pol. Alfred Hitchcock przedstawia, Iskry, 1971 – zawiera opowiadanie pt. „Licytacja”
    wyd. pol. Tchnienie grozy, Wydawnictwo Poznańskie, 1974 – zawiera opowiadanie pt. „Człowiek z południa”
    1994 Playboy Stories – wyd. pol. Playboy: Opowiadania, Rebis, 1995 – zawiera opowiadanie pt. „Wspaniały syn”
    1997 The Flying Sorcerers: More Comic Tales of Fantasy – wyd. pol. Czarujące obiekty latające, Prószyński i S-ka, 2008 – zawiera opowiadanie pt. „O cudowna tajemnico życia!”
    1998 SCARY!: Stories That Will Make You SCREAM! – wyd. pol. Tygrys tu, tygrys tam..., Amber, 2003 – zawiera opowiadanie pt. „Proszek plamisty”

Sztuki teatralne

    1955 The Honeys

Literatura faktu

    1946 The Mildenhall Treasure
    1984 Boy – Tales of Childhood
    1986 Going Solo
    1988 Measles, a Dangerous Illness
    1991 Memories with Food at Gipsy House
    1991 Roald Dahl’s Guide to Railway Safety
    1993 My Year
    1994 Roald Dahl’s Revolting Recipes
    2001 Roald Dahl’s Even More Revolting Recipes
Odpowiedz | Wątki
Otwórz ten post w widoku wątku
|

Re: Zagadka literacka >;) Trudna >;))

Lothar.
Wiedźmy (lub Czarownice, ang. The Witches) – powieść autorstwa Roalda Dahla ilustrowana przez Quentina Blake'a, pierwszy raz wydana w Londynie w 1983 roku przez brytyjskie wydawnictwo Jonathan Cape.

Książka opowiada o przygodach chłopca-sieroty i jego babci mieszkającej w Norwegii, która opowiada mu o wiedźmach i ich rozpoznawaniu. Gdy babcia zaczyna chorować, lekarze każą jej wyjechać na wakacje, żeby wypoczęła. Na wakacjach w hotelu, w którym się zatrzymują, organizowane jest doroczne zebranie wiedźm z całego świata, które nienawidzą dzieci i chcą je zniszczyć, zamieniając w myszy za pomocą tajemnego, magicznego przepisu.

Inspiracją autora było jego własne dzieciństwo. Babcia Roalda Dahla i jego rodzice byli Norwegami, a wiele szczegółów było opartych na jego własnych doświadczeniach. Postać głównego bohatera była wzorowana na matce autora.

Książka została uhonorowana nagrodą The Whitbread Award.

W Polsce została wydana pod tytułem „Czarownice” w roku 1997 przez wydawnictwo PRIMA (tłum. Tomasz Wyżyński, ISBN 83-7129-426-3), a pod tytułem „Wiedźmy” w 2003 przez wydawnictwo „Zysk i S-ka” (tłum. Jerzy Łoziński, ISBN 83-7298-294-5) i w 2017 przez wydawnictwo „Znak emotikon” (tłum. Katarzyna Szczepańska-Kowalczuk, ISBN 978-83-240-4013-1).
Ekranizacje

    Wiedźmy – film brytyjski z 1990 roku (reż. Nicolas Roeg)
    Wiedźmy – film amerykański z 2020 roku (reż. Robert Zemeckis)

Linki zewnętrzne

    Strona autora
Odpowiedz | Wątki
Otwórz ten post w widoku wątku
|

Re: Zagadka literacka >;) Trudna >;))

Lothar.