Syrinks (stgr. Σῦριγξ Sýrigx, łac. Syrinx) – w mitologii greckiej najada (lub hamadriada albo oreada) z Arkadii związana z Artemidą, ukochana Pana[1][2].
Uchodziła za córkę boga Ladona[3]. Była tak piękna, że bóg Pan, gdy ją ujrzał, zapragnął ją posiąść. Nimfa, uciekając przed nim, w ostatniej chwili zamieniła się w trzcinę rosnącą nad brzegiem rzeki Ladon[1]. Pan postanowił zerwać roślinę i połączyć poszczególne łodygi o odpowiednich długościach woskiem. W ten sposób powstał instrument muzyczny – fletnia Pana, od imienia nimfy także czasami nazywana syryngą. Według innej wersji w trzcinę zamienili ją bogowie, by uchronić przed zalotami Pana[4]. Obecność w sztuce i nauce W sztukach plastycznych Pan bardzo często przedstawiany jest w sztuce właśnie z instrumentem, a historia miłości do nimfy była tematem wielu dzieł m.in. Rottenhammera (1610), Jordaensa (1610), Poussina (ok. 1637) i Böcklina (1854), François Bouchera (1759), Jean-François de Troya (1722–1724) oraz Petera Paula Rubensa (1617–1619). W literaturze Historia miłości Pana do Syrinks, jak i sama nimfa, była popularna głównie u XIX-wiecznych pisarzy. Syrinks stała się bohaterką poematu wiktoriańskiego artysty i poety Thomasa Woolnera, pt. Silenus. Poemat nawiązywał do mitu, w którym przedstawia się miłość Syrinks do Sylena, uosabianego z Panem. Nimfa tonie podczas ucieczki przed Sylenem, a zrozpaczony Pan przeobraża się w demona i z rozpaczy pogrąża się w pijaństwie. Postać Syrinks jest również bohaterem innego poematu o tym samym tytule autorstwa amerykańskiej poetki Amy Clampitt. W muzyce Czas trwania: 2 minuty i 27 sekund.2:27 Claude Debussy Syrinx. W wykonaniu Sarah Bassingthwaite Francuski kompozytor Claude Debussy napisał sonatę Syrinx (La Flute De Pan), gdzie Pan ukazuje swój smutek wobec utraty umiłowanej. Jest to jeden z pierwszych utworów solowych napisanych na flet. Partie były wykorzystane w sztuce Psyche autorstwa Gabriela Mourey[5]. W nauce Imieniem nimfy została nazwana jedna z planetoid – (3360) Syrinks. Informacje w projektach siostrzanych Multimedia w Wikimedia Commons Definicje słownikowe w Wikisłowniku Przypisy Pierre Grimal: Słownik mitologii greckiej i rzymskiej. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 2008, s. 330. ISBN 83-04-04673-3. Dzieje heroiczne. W: Zygmunt Kubiak: Mitologia Greków i Rzymian. Warszawa: Świat Książki, 2003, s. 423. ISBN 83-7391-077-8. Vojtech Zamarovský: Bohovia a hrdinovia antických bájí. Bratislava: Perfekt a.s., 1998, s. 420. ISBN 80-8046-098-1. (słow.).; polskie wydanie: Bogowie i herosi mitologii greckiej i rzymskiej (Encyklopedia mitologii antycznej, Słownik mitologii greckiej i rzymskiej). Kenneth McLeish: Leksykon mitów i legend świata. Warszawa: Książka i Wiedza, 2001. ISBN 83-05-13168-8. James McCalla, Twentieth-century Chamber Music: Routledge Studies in Musical Genres, Routledge, 2003, p.48 Bibliografia Owidiusz, Pubius Ovidius Naso, Metamorphoses I 689 n; Theocritus Idylla, 1545 rok. W. L. Westermann Mythographi p.347 Pierre Grimal: Słownik mitologii greckiej i rzymskiej. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1990. ISBN 83-04-01069-0. |
![]() |
![]() Mythology lovers will appreciate this tribute to Greek Mythology and Classic sculpture. Hand-carved from natural stone, this Bianco Puro Marble statue depicts the Greek God Pan attempting to abduct the wood nymph Syrinx. The myth of Pan and Syrinx is that Pan was obsessed with the wood nymph Syrinx, and gave chase to her one day. When she felt that escaping him was impossible, she prayed to the Gods for help and they answered her prayer by turning her into reeds on the band of a river. While Pan was morning her loss, the wind blew through the reeds and made a musical sound. He cut the reeds into 7 pieces and joined them together to make them into a musical instrument named the Syrinx after her. This statue features intricate details in the hair, cloth, and features of the figures. Dimensions: 24″ L x 44″ W x 48″ |
![]() |
|
W odpowiedzi na pojawiła się wiadomość opublikowana przez Lothar.
|
Zabanowany
|
Ten post był aktualizowany .
W odpowiedzi na pojawiła się wiadomość opublikowana przez Lothar.
ZAWARTOŚCI USUNIĘTE
Autor usunął wiadomość.
|
Jak widać nie wszyscy doznali "szalonej miłości"
![]() ![]() |
Zabanowany
|
Ten post był aktualizowany .
ZAWARTOŚCI USUNIĘTE
Autor usunął wiadomość.
|
Co ty Ewo możesz wiedzieć o... miłości
![]() |
Ba zacząłem się uczyć Perskiego, aby zrozumieć Perską poezje w oryginale, a mało kto o niej słyszał >;PP
|
Zabanowany
|
Ten post był aktualizowany .
ZAWARTOŚCI USUNIĘTE
Autor usunął wiadomość.
|
W odpowiedzi na pojawiła się wiadomość opublikowana przez Lothar.
Dlaczego mężczyźni nie mogą zrozumieć słowa nie jestem dla ciebie, nie chce mieć nic wspólnego z tobą ,głupia i natarczywa miłość a nie nieszczęśliwa.
Dobry wieczór WW. |
Nad tym się do końca nie panuje Brunetko, to jest prymitywne i bardzo silne. Dobrze jak oboje się pokochają i pobiorą. Tylko to jest bardzo wcześnie, u nas 16-22 a w cieplejszych krajach wcześniej. Dziewczęta też to dopada >;P
|
Wojtek nie pisz o 3 świecie , kobieta mówi NIE to tak ma być, a jak jaskiniowiec nie rozumie to maczuga trzeba go potraktować hahaha.:)))))
|
Zabanowany
|
Ten post był aktualizowany .
W odpowiedzi na pojawiła się wiadomość opublikowana przez brunetka.
ZAWARTOŚCI USUNIĘTE
Autor usunął wiadomość.
|
W odpowiedzi na pojawiła się wiadomość opublikowana przez Biegnij Lola biegnij
Sentyment został do dziś, choć wiem co to za ziółko i że się na żonę nie nadaje >;)) Coś czuję że bym użył jak pies w studni >;) A tak mam miłe wspomnienie, choć to bardziej skomplikowane, bo później zmieniła zdanie, z ja już byłem z kimś innym. Musiałem ją omijać żeby się opamiętać >;PP |
W odpowiedzi na pojawiła się wiadomość opublikowana przez Biegnij Lola biegnij
Kurcze Ewa jaką babcią, nie wiesz że miłość nie zna wieku, a tak poza tym ja dopiero powiedziałam żegnam ciemnookiemu Włochowi.:)
|
Zabanowany
|
Ten post był aktualizowany .
W odpowiedzi na pojawiła się wiadomość opublikowana przez Lothar.
ZAWARTOŚCI USUNIĘTE
Autor usunął wiadomość.
|
Nie ma takiej kobiety na świecie, która by miała tyle miłości co Wojtek. ![]()
Druga tura bez Bonżura...
|
Free forum by Nabble | Edit this page |